Die Angelsachsen hatten zumindest anfangs Probleme, sich auf eine Aussprache des Wortes zu einigen. Viele sagen immer noch ironisch “mäimäi” und schreiben “maymay”. Daher die Zangenübersetzung “Maimai”. Die “korrekte” Übersetzung, entsprechend der Ursprungsbedeutung des von Richard Dawkins geprägten Begriffs, wäre natürlich “Mem”.
Die Angelsachsen hatten zumindest anfangs Probleme, sich auf eine Aussprache des Wortes zu einigen. Viele sagen immer noch ironisch “mäimäi” und schreiben “maymay”. Daher die Zangenübersetzung “Maimai”. Die “korrekte” Übersetzung, entsprechend der Ursprungsbedeutung des von Richard Dawkins geprägten Begriffs, wäre natürlich “Mem”.